Nyheter

Unikt verktyg ska skynda på integrationen i byggbranschen

Språket är nyckeln in till arbetsmarknaden. Det insåg civilingenjören Qamar Happoush (bilden) tidigt när hon kom från Syrien till Malmö 2015. Idag lanserar hon tillsammans med Byggnadsfirman Otto Magnusson världens största svensk-arabiska-engelska bygglexikon.

– Det här är ett verktyg som jag tror kan vara till stor nytta för många människor som vill komma in på den svenska arbetsmarknaden, säger Qamar Happoush.

När det gäller integration nämns ofta språket som den viktigaste faktorn för att lyckas komma in i det svenska samhället. 2015 kom civilingenjören Qamar Happoush från Syrien till Malmö och fick snabbt jobb på Byggnadsfirman Otto Magnusson.

– Jag insåg direkt hur viktigt det är att kunna svenska för att komma in i jobbet och samhället, så jag pluggade intensivt, säger Qamar Happoush.

Trotts hårda studier fanns det ändå ett stort problem. Det finns en mängd facktermer i byggbranschen, men det finns ingen som har översatt dessa från svenska till arabiska och engelska eller tvärtom.

– Även om jag visste vad jag ville säga på arabiska så kunde jag inte hitta de svenska orden någonstans, säger Qamar.

Det var så idén till ett svensk-arabiska-engelska bygglexikon föddes. Nu har Qamar översatt drygt 3000 facktermer och uttryck. Hennes lexikon är kvalitetssäkrats och öppet för alla, förhoppningen är att det kan påskynda integrationen i byggbranschen.

– Det här är ett levande lexikon som ska uppdateras hela tiden och jag uppskattar om fler vill bidra med översättningar. När fler utlandsfödda kan rätt termer så kan fler få jobb, säger Qamar.

Testa lexikontet här: http://bygglexikon.com/